Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Ветхом Завете

  • 1 Judaism

    n
    1. иудаизм; еврейская религия, возникшая во втором тысячелетии до н.э., основанная на Ветхом Завете и Талмуде, официальная религия современного Израиля;
    2. соблюдение еврейских обычаев и религиозных обрядов.
    * * *
    сущ.
    1) иудаизм; еврейская религия, возникшая во втором тысячелетии до н.э., основанная на Ветхом Завете и Талмуде, официальная религия современного Израиля;
    2) соблюдение еврейских обычаев и религиозных обрядов.

    Англо-русский словарь по социологии > Judaism

  • 2 άρτος

    άρτος ο
    1) квасной хлеб;
    ΦΡ.
    (ο άρτος) ο επιούσιος — хлеб насущный (из молитвы «Отче наш»);
    2) артос, просфора, хлеб, который употребляется в церковных богослужениях;
    3) (в России) особый хлеб, освящаемый в день Святой Пасхи и оставляемый в Царских Вратах на всю Светлую Седмицу
    Этим.
    Слово неизвестного происхождения, возможно <αρ-τός, глагольное прилагательное < αρ-τού — глагола αρ-αρ-ίσκω «приготовлять, соединять», таким образом термин «артос» обозначал бы процесс замешивания, приготовления хлеба. Слово «артос» относится к доиндоевропейской группе языков. В Ветхом Завете Семьдесят переводчиков использовали слово «артос» как перевод евр. lechem, передавая понятие не только хлеба, но и пищи в общем. Это значение сохраняется и в Новом Завете. (Мф. 6, 11) τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον — хлеб наш насущный даждь нам днесь. Также в Новом Завете слово «артос – хлеб» употребляется как символ Христа и Его Пречистого Тела. (Ин. 6, 48) εγώ είμι ο άρτος της ζωής — Аз есмь хлеб животный, (Лк. 22, 19) και λαβών άρτον… έδωκεν αυτοίς λέγων τούτο εστίν το σώμα μου… и приим хлеб, хвалу воздав, преломи и даде им, глаголя: сие есть тело мое…

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > άρτος

  • 3 Сион

     ♦ ( ENG Zion)
     (др.-евр. - крепость)
       в Ветхом Завете так назывался весь Иерусалим или его часть. В Ветхом и Новом Заветах это наименование относится к Божественному небесному граду (Ис. 60:14; Евр. 12:22; Откр. 14:1). В христианской церкви - образ небес.

    Westminster dictionary of theological terms > Сион

  • 4 άγιος

    άγιος, -ία, -ο (κ. άγιος, άγια, άγιο)
    1) святой, священный (о Боге и ангелах):

    το Άγιο Πνεύμα — Святой Дух,

    η Αγία Τριάδα — Святая Троица,

    η Αγία Οικογένεια — Святое Семейство;

    2) святой, священной (то, что связано с Богом и служением Ему):

    η Αγία Τράπεζα — Святой Престол,

    το Άγιο φως – а) фаворский, нетварный свет; б) благодатный огонь, нисходящий в Иерусалиме в храме Гроба Господня на Великую Субботу

    το άγιο μύρο / Ποτήριο — святое миро / Потир;

    ΦΡ.
    οι Άγιοι Τόποι — Святые места в Палестине и Иерусалиме, свидетельствующие о важнейших событиях жизни, страданиях и Воскресении Христа
    τα άγια χώματαсвятая земля (места, в которых жил Иисус Христос), (перен.) священная земля для какой-либо нации, родина
    η άγια νύχτα — святая ночь на Рождество Христово, название известной рождественской песни:

    τα παιδιά τραγουδούν την άγια νύχτα — дети поют «святую ночь»;

    3) ο святой (о человеке) – христианин, проживший жизнь во Христе («εν Χριστώ»), личность которого после смерти официально признается Церковью достойной почитания вследствие святой, праведной жизни, которая часто сопровождается чудотворениями (слово пишется с большой буквы, если предстоит имени):

    ο Άγιος Γεώργιος / Δημήτριος — Святой Георгий / Димитрий;

    ΦΡ.
    κάνω (κάποιον) άγιο — сильно умолять кого-то;
    4) церковь, которая освящена в честь какого-то святого:

    η Αγία Σοφία στην Κωνσταντινούπολη — святая София в Константинополе;

    район, который называется по имени храма, расположенного в нем:

    πήρε το λεωφορείο για την αγία Βαρβάρα — он сел на автобус, едущий в «святую Варвару»;

    5) местночтимый святой, заступник и покровитель:
    епископа или митрополита своей епархии:
    Этим.
    < дргр. άγιος < инд. yag – «почитать, уважать», сравните с санскр. yaj – ati «почитать». Это слово в древнегреческом обозначало места и предметы, вызывающие уважение и благочестивый страх. В Ветхом Завете это прилагательное использовалось Семьюдесятью переводчиками для описания Бога, ангелов и всего Израильского народа. В Новом Завете «святыми» называются все верующие как очищенные от «скверны языческой». Значение «христианин, прославленный Церковью святым» относится к 10 веку по Р.Х.*

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > άγιος

  • 5 Απόστολος

    Απόστολος ο
    Апостол –
    1) один из двенадцати учеников Христа:

    ο Απόστολος Πέτρος — Апостол Петр;

    2) богослужебная книга, которая содержит Апостольские Послания и Деяния Апостолов;
    3) мужское имя
    Этим.
    < дргр αποστέλλω «отправлять, посылать». Первоначальное значение слова Απόστολος – «вестник, глашатай». В Ветхом Завете Семьдесят переводчиков использовали его для передачи значения еврейского слова salah – «вестник Божий». Слово «апостол» стало широко известно в связи с 12 Апостолами Христа, и в Новом Завете слово обозначало узкий круг учеников Христа. По этой причине слово «апостол» не было именем собственным вплоть до 17 века

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Απόστολος

  • 6 έθνη

    έθνη τα
    1) народы;
    2) в Ветхом Завете другие народы мира в противоположность израильтянам;
    3) в Новом Завете народами называют идолопоклонников, в особенности эллинов

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > έθνη

  • 7 εκκλησία

    εκκλησία η
    церковь –
    1) совокупность ангелов и людей под единой главой – Христом. Общество людей, веровавших и верующих во Христа, когда бы они ни жили и где бы они ни находились. В этом смысле церковью именуется общество святых, а также всех православных христиан, усопших и живущих;
    2) общество верующих определенного христианского учения:

    ορθόδοξη / καθολική εκκλησία — православная / католическая церковь;

    3) общество верующих определенного христианского учения в конкретном государстве или области:
    4) храм для христианского богослужения, увенчанный куполом и крестом;
    ΦΡ.
    πηγαίνω στην εκκλησία — ходить в церковь, посещать храмовые богослужения, участвовать в церковной жизни;
    5) церковная служба, которая совершается в христианском храме
    Этим.
    < дргр. έκκλητος < εκκαλώ «вызывать, звать к себе». Первоначально слово означало «народное собрание» городов-полисов, которое собиралось для определенной цели. Религиозное значение слово приобрело в языке Священного Писания. В Ветхом Завете Семьдесят переводчиков часто использовали слово εκκλησία «церковь» и συναγωγή «синагога (собрание)» для перевода еврейского слова qahal «собрание», в значении собрания Израиля по религиозным и военным причинам. В Новом Завете церковью называется общность христиан, объединенных верой во Христа как главу Церкви:

    και αυτός εστίν η κεφαλή του σώματος της εκκλησίας (Κολ. 1, 18) — и Он есть глава тела Церкви (Кол. 1, 18)

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > εκκλησία

  • 8 4566

    {собств., 1}
    В своем первоначальном смысле это слово в евр. тексте Ветхого Завета употр. очень часто: Чис. 22:22, 32 (переведено – Ангел); 2Цар. 19:22 (наветник), 3Цар. 5:4; 11:25 (противник), Пс. 108:6 (диавол). В этом же смысле оно употр. в Мф. 16:23. В Иов 1:6; 2:1 сатана как клеветник является пред лицо Божие среди сынов Божиих, и здесь он выступает как дух, наблюдающий за человеческими делами, исследующий человеческие слабости и возводящий на людей всегда справедливые с виду обвинения пред Богом. Не оттого ли сатаной в 1Пар. 21:1 назван гнев Господень (2Цар. 24:1)? Это слово употреблено в Ветхом Завете только в пяти местах (кроме указанных выше, еще в Зах. 3:1-2). В Новом Завете словом «сатана» (как и «диавол» – Откр. 20:2) называется древний змий, клеветник и враг Божий, который был изгнан с неба, из царства света и истины (Лк. 10:18; 2Пет. 2:4; Иуд. 1:6; Откр. 12:8), и которого Бог сокрушит под ноги верующих (Рим. 16:20). Являясь врагом каждой человеческой души, сатана действует в мире многоразличными способами (От 12:9): похищает посеянное слово (Мк. 4:15), сковывает болезнями (Лк. 13:16, ср. 1Кор. 5:5; 2Кор. 12:7; 1Тим. 1:20), входит внутрь человека (Лк. 22:3), поселяет в сердце коварные планы (Деян. 5:3), является в виде Ангела света (2Кор 11:14), препятствует распространению слова Божия (1Фес. 2:18). Но сила его ограничена Богом, и уповающим на Господа он не может повредить (об этом говорит все Священное Писание). Сатана (как и его слуги) имеет в Библии следующие имена: Аваддон, Аполлион и Ангел бездны (Откр. 9:11), бес (Лк. 8:27, 29), большой красный дракон (Откр. 12:3), Веельзевул (Мф. 12:24), Велиар (2Кор. 6:15), великий дракон (Откр. 12:9), власть тьмы (Кол. 1:13), враг (Мф. 13:28, 39), диавол (Лк. 8:12; 1Пет. 5:8), дракон (От 20:2), древний змий (Откр. 12:9; 20:2), дух злобы поднебесной (Еф. 6:12), дух лжи (3Цар. 22:22, 23), дух сынов противления (Еф. 2:2), жестокий ангел (Прит. 17:11), злой ангел (Пс. 77:49), злой дух от Господа (1Цар. 16:14-16, 23; 18:10; 19:9), искуситель (Мф. 4:3; 1Фес. 3:5), князь бесовский (Мф. 12:24), князь, господствующий в воздухе (Еф. 2:2), князь мира сего (Ин. 12:31; 14:30; 16:11), лжец (Ин. 8:44), лукавый (Мф. 13:19, 38), мироправитель тьмы века сего (Еф. 6:12), нечистый дух (Мф. 12:43), отец лжи (Ин. 8:44), человекоубийца (Ин. 8:44). Господь Иисус Христос, искупив нас Своей жертвой на кресте, победил и осудил навечно сатану и его слуг (Мф. 25:41; Ин. 12:31; Евр. 2:14; Откр. 20:10). См. евр. 7854 (ןָטָשׂ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4566

  • 9 σατάν

    {собств., 1}
    В своем первоначальном смысле это слово в евр. тексте Ветхого Завета употр. очень часто: Чис. 22:22, 32 (переведено – Ангел); 2Цар. 19:22 (наветник), 3Цар. 5:4; 11:25 (противник), Пс. 108:6 (диавол). В этом же смысле оно употр. в Мф. 16:23. В Иов 1:6; 2:1 сатана как клеветник является пред лицо Божие среди сынов Божиих, и здесь он выступает как дух, наблюдающий за человеческими делами, исследующий человеческие слабости и возводящий на людей всегда справедливые с виду обвинения пред Богом. Не оттого ли сатаной в 1Пар. 21:1 назван гнев Господень (2Цар. 24:1)? Это слово употреблено в Ветхом Завете только в пяти местах (кроме указанных выше, еще в Зах. 3:1-2). В Новом Завете словом «сатана» (как и «диавол» – Откр. 20:2) называется древний змий, клеветник и враг Божий, который был изгнан с неба, из царства света и истины (Лк. 10:18; 2Пет. 2:4; Иуд. 1:6; Откр. 12:8), и которого Бог сокрушит под ноги верующих (Рим. 16:20). Являясь врагом каждой человеческой души, сатана действует в мире многоразличными способами (От 12:9): похищает посеянное слово (Мк. 4:15), сковывает болезнями (Лк. 13:16, ср. 1Кор. 5:5; 2Кор. 12:7; 1Тим. 1:20), входит внутрь человека (Лк. 22:3), поселяет в сердце коварные планы (Деян. 5:3), является в виде Ангела света (2Кор 11:14), препятствует распространению слова Божия (1Фес. 2:18). Но сила его ограничена Богом, и уповающим на Господа он не может повредить (об этом говорит все Священное Писание). Сатана (как и его слуги) имеет в Библии следующие имена: Аваддон, Аполлион и Ангел бездны (Откр. 9:11), бес (Лк. 8:27, 29), большой красный дракон (Откр. 12:3), Веельзевул (Мф. 12:24), Велиар (2Кор. 6:15), великий дракон (Откр. 12:9), власть тьмы (Кол. 1:13), враг (Мф. 13:28, 39), диавол (Лк. 8:12; 1Пет. 5:8), дракон (От 20:2), древний змий (Откр. 12:9; 20:2), дух злобы поднебесной (Еф. 6:12), дух лжи (3Цар. 22:22, 23), дух сынов противления (Еф. 2:2), жестокий ангел (Прит. 17:11), злой ангел (Пс. 77:49), злой дух от Господа (1Цар. 16:14-16, 23; 18:10; 19:9), искуситель (Мф. 4:3; 1Фес. 3:5), князь бесовский (Мф. 12:24), князь, господствующий в воздухе (Еф. 2:2), князь мира сего (Ин. 12:31; 14:30; 16:11), лжец (Ин. 8:44), лукавый (Мф. 13:19, 38), мироправитель тьмы века сего (Еф. 6:12), нечистый дух (Мф. 12:43), отец лжи (Ин. 8:44), человекоубийца (Ин. 8:44). Господь Иисус Христос, искупив нас Своей жертвой на кресте, победил и осудил навечно сатану и его слуг (Мф. 25:41; Ин. 12:31; Евр. 2:14; Откр. 20:10). См. евр. 7854 (ןָטָשׂ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σατάν

  • 10 σατάν

    {собств., 1}
    В своем первоначальном смысле это слово в евр. тексте Ветхого Завета употр. очень часто: Чис. 22:22, 32 (переведено – Ангел); 2Цар. 19:22 (наветник), 3Цар. 5:4; 11:25 (противник), Пс. 108:6 (диавол). В этом же смысле оно употр. в Мф. 16:23. В Иов 1:6; 2:1 сатана как клеветник является пред лицо Божие среди сынов Божиих, и здесь он выступает как дух, наблюдающий за человеческими делами, исследующий человеческие слабости и возводящий на людей всегда справедливые с виду обвинения пред Богом. Не оттого ли сатаной в 1Пар. 21:1 назван гнев Господень (2Цар. 24:1)? Это слово употреблено в Ветхом Завете только в пяти местах (кроме указанных выше, еще в Зах. 3:1-2). В Новом Завете словом «сатана» (как и «диавол» – Откр. 20:2) называется древний змий, клеветник и враг Божий, который был изгнан с неба, из царства света и истины (Лк. 10:18; 2Пет. 2:4; Иуд. 1:6; Откр. 12:8), и которого Бог сокрушит под ноги верующих (Рим. 16:20). Являясь врагом каждой человеческой души, сатана действует в мире многоразличными способами (От 12:9): похищает посеянное слово (Мк. 4:15), сковывает болезнями (Лк. 13:16, ср. 1Кор. 5:5; 2Кор. 12:7; 1Тим. 1:20), входит внутрь человека (Лк. 22:3), поселяет в сердце коварные планы (Деян. 5:3), является в виде Ангела света (2Кор 11:14), препятствует распространению слова Божия (1Фес. 2:18). Но сила его ограничена Богом, и уповающим на Господа он не может повредить (об этом говорит все Священное Писание). Сатана (как и его слуги) имеет в Библии следующие имена: Аваддон, Аполлион и Ангел бездны (Откр. 9:11), бес (Лк. 8:27, 29), большой красный дракон (Откр. 12:3), Веельзевул (Мф. 12:24), Велиар (2Кор. 6:15), великий дракон (Откр. 12:9), власть тьмы (Кол. 1:13), враг (Мф. 13:28, 39), диавол (Лк. 8:12; 1Пет. 5:8), дракон (От 20:2), древний змий (Откр. 12:9; 20:2), дух злобы поднебесной (Еф. 6:12), дух лжи (3Цар. 22:22, 23), дух сынов противления (Еф. 2:2), жестокий ангел (Прит. 17:11), злой ангел (Пс. 77:49), злой дух от Господа (1Цар. 16:14-16, 23; 18:10; 19:9), искуситель (Мф. 4:3; 1Фес. 3:5), князь бесовский (Мф. 12:24), князь, господствующий в воздухе (Еф. 2:2), князь мира сего (Ин. 12:31; 14:30; 16:11), лжец (Ин. 8:44), лукавый (Мф. 13:19, 38), мироправитель тьмы века сего (Еф. 6:12), нечистый дух (Мф. 12:43), отец лжи (Ин. 8:44), человекоубийца (Ин. 8:44). Господь Иисус Христос, искупив нас Своей жертвой на кресте, победил и осудил навечно сатану и его слуг (Мф. 25:41; Ин. 12:31; Евр. 2:14; Откр. 20:10). См. евр. 7854 (ןָטָשׂ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σατάν

  • 11 Аваддон

    библ.
    1) (в Ветхом Завете - ад, преисподняя, смерть) Abaddon; destruction

    "Аваддон и смерть говорят..." (Книга Иова 28:22) — "Destruction and death say..."

    "Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих" (Притчи Соломоновы 15:11) — "Hell and destruction are before the Lord: how much more than the hearts of the children of men?"

    2) (в Новом Завете - ангел бездны, ангел ада) Abaddon, the angel of the bottomless pit, Apollyon, the angel of the Abyss

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Аваддон

  • 12 Анания

    библ.
    (греч. форма еврейского имени "Ханания"; неоднократно появляющееся в Ветхом Завете и Новом Завете муж. имя) Ananias, Hananiah

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Анания

  • 13 жертвоприношение

    (религ. обряд умилостивительного или благодарственного характера, принесение даров Богу, святым и ангелам с целью их умилостивления; в Ветхом Завете это - жертвенное животное, хлеб, елей, вино, мука, "жертва уст", т. е. молитва; в Новом Завете - хлеб и вино) (sacrificial) offering, sacrifice, oblation, mactation

    жертвоприношение пищи — meal offering, библ. meat offering

    ритуал жертвоприношения, дабы вновь установить связь между Богом и молящимися — piaculum

    Русско-английский словарь религиозной лексики > жертвоприношение

  • 14 змей медный

    (в Ветхом Завете символ спасения, явленный народу израильскому в пустыне и сделавшийся поэтому предметом суеверного поклонения израильтян; в Новом Завете символ будущего избавления) the brazen serpent

    Русско-английский словарь религиозной лексики > змей медный

  • 15 книжники

    (в Ветхом Завете еврейские законоучители, толкователи Священного Писания в период после Вавилонского плена; в Новом Завете это в основном законоведы, они почти всегда упоминаются в отрицательном смысле вместе с фарисеями, так как принадлежали к противникам Иисуса) scribes, teachers [doctors] of the law

    Русско-английский словарь религиозной лексики > книжники

  • 16 краеугольный камень

    (перен. "фундамент веры" в Ветхом Завете, Христос - в Новом Завете) cornerstone, pillar stone, headstone

    Русско-английский словарь религиозной лексики > краеугольный камень

  • 17 мессия

    1) (в Ветхом Завете - ожидаемая Божественная личность, которая, придя в мир, спасёт не только Израиль как избранный народ, но и все народы и всю Вселенную) the Messiah
    2) (по учению совр. иудаизма, особый пророк, к-рый должен явиться, чтобы подготовить народ к приходу ожидаемого мессии) Lord's Anointed
    3) (в Новом Завете почти всегда передаётся соответствующим ему по смыслу греч. словом "Христос"; у христиан - синоним Христа, как избавителя от грехов) Christ, Messias

    "... знаю, что придёт Мессия, то есть Христос" (Ев. от Иоанна 4:25) — "I know that Messias cometh, which is called Christ"

    Русско-английский словарь религиозной лексики > мессия

  • 18 прообраз

    = проо́браз ветхозаве́тный
    (предызображение в лицах, событиях, священных вещах и действиях Ветхого Завета того, что в Новом Завете относится к лицу Иисуса Христа и основанной Им церкви) antitype

    Русско-английский словарь религиозной лексики > прообраз

  • 19 Иаков

    м. библ.

    ле́стница Иа́кова — Jacob's ladder

    посла́ние Иа́кова — Epistle of James

    Новый большой русско-английский словарь > Иаков

  • 20 Abaddon

    [ə'bæd(ə)n]
    сущ.
    а) библ. Аваддон (в Ветхом Завете - ад, преисподняя; в Новом Завете - ангел бездны, ада)
    б) книжн. ад, преисподняя

    Англо-русский современный словарь > Abaddon

См. также в других словарях:

  • Фольклор в Ветхом завете — Folk lore in the Old Testament …   Википедия

  • Десятина (в Ветхом Завете) — или десятая часть в Ветхом Завете (Бытие XIV, 20) род дара Богу, известный евреям еще задолго до времен Моисея. Д. восходит к Аврааму, который дал первосвященнику Мельхиседеку десятую часть всей добычи, полученной им от четырех побежденных царей …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • История еврейского народа в Ветхом Завете —     Истории еврейского народа …   Википедия

  • Гад (в Ветхом Завете) — …   Википедия

  • Иосиф (в Ветхом Завете) — Александр Иванов, Иосиф, толкующий сны заключённым с ним в темнице виночерпию и хлебодару. Иосиф (Иосиф Прекрасный) сын праотца Иакова от Рахили, герой библейской эпопеи (Ветхого Завета), раскрывающей перед нами живые картины патриархального быта …   Википедия

  • ДВОЕВЕРИЕ В ВЕТХОМ ЗАВЕТЕ. — Форма религиозного *синкретизма, в соответствии с к–рой наряду с *ЯХВЕ израильтяне чтили других богов. Когда в Свящ. Писании говорится, что народ «оставил Господа» и «пошел вслед ваалам», почти всегда имеется в виду Д. Вспышками его отмечена вся… …   Библиологический словарь

  • ЗНАНИЕ, или ПОЗНАНИЕ, В ВЕТХОМ ЗАВЕТЕ — (евр. дáат), слово, к–рое, в отличие от его греч. смысла (gnоsij), означает не интеллектуальное постижение, а владение, обладание, любовь (Быт 4:1; 1 Цар 16:18; Иов 32:22; Ис 29:11; Ам 3:2). З. (познание Бога) является в ВЗ синонимом веры (Ис… …   Библиологический словарь

  • Библейские денежные единицы — «Изгнание торгующих из храма». Николай Хабершрак, середина XV века Библейские денежные единицы  ближневосточные, древнегреческие, древнеримские и другие …   Википедия

  • БИБЛЕИСТИКА — историко филологическая наука, изучающая Библию как лит. произведение посредством текстологического (т. н. низшая критика; нем. Textkritik; англ. textual criticism, lower criticism) и лит. анализа (нем. Literarkritik, höhere Kritik; англ. higher… …   Православная энциклопедия

  • Иегова — (Егова)  традиционное написание имени Бога в переводах Ветхого Завета. Соответствует тетраграмматону в оригинальном тексте Библии на древнееврейском языке (ивр. יהוה‎, YHWH). Многие учёные предполагают, что Иегова не совпадает с тем древним… …   Википедия

  • Библейские пророчества — Библия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»